孟 子 去 見 梁 惠 王.

孟 子 去 見 梁 惠 王. Mencio foi ver o rei Wang de Liang 惠 王 說: 老 先 生! 您 不 避 千 Rei Liang falou: Velho senhor! O senhor veio de tao longe 里 遙 遠 的 路 來 這 裡, para chegar ate aqui 大 概 有 什 麼 好 法 子 能 使 我 梁 suponho que tenha alguma boa ideia para o meu estado ( liang ) 國 得 到 利 益 吧? receber algum beneficio, nao e? 孟 子 回 答 說: 王 何 必 說 利 呢? Mencio responde: por que o senhor fala de beneficios? 除 了 利, 還 有 仁 義 呢! tirando o beneficio, ainda temos a virtude e a justica! 現 在 王 說 怎 麼 使 我 的 國 得 利, Agora, o senhor fala sobre como o meu pais obtem beneficios, 如 果 大 夫 也 跟 箸 說 怎 麼 使 我 e se o ministro tambem falasse em como obter beneficio para 的 家 得 利, familia 百 姓 也 說 怎 麼 使 我 本 身 得 利; e se o povo tambem falasse em como obter beneficio pra ele mesmo 像 這 樣 上 上 下 下 交 相 取 se fosse assim 利 的 話, todos mutuamente obteriam beneficios 那 國 家 就 危 險 了! E o estado entao estaria em perigo! 假 如 都 把 私 利 作 前 提, Se todos priorizassem seus proprios beneficios 將 義 理 丟 在 後 面, e abandonassem o principio da justica 那 就 非 要 用 殺 君 奪 位 的 手 段 so matando e roubando o posto do principe 而 不 會 滿 足 了. e que vai satisfazer o povo 可 是 從 來 就 沒 有 講 仁 愛 卻 遺 mas nunca houve pessoas que falassem de virtude 棄 父 母 的 人; e abandonassem os pais 也 從 來 沒 有 守 義 理 卻 把 君 上 E nem pessoas que respeitam o principio da justica porem 拋 在 腦 後 的 人. esqueceu-se de seu principe 請 王 還 是 談 談 仁 義 吧! 何 必 要 por favor senhor, discuta sobre virtude! Pra que querer 說 利 呢? falar de beneficios?

Nenhum comentário: