Aprenda Mandarim
Vamos aprender a lingua do futuro? 怎么样? Que tal?
Preferir
Esse verbo costumo dizer que é a propaganda das Casas Bahia: comparou, comprou!
比较喜欢 - bǐjiào xǐ huān
比较喜欢 - bǐjiào xǐ huān
bǐ jiào xǐ huān
preferir
比较 - bǐ jiào - comparar
喜欢 - xǐ huān - gostar
Piada
身在何处
有个迷路的卡车司机向小明问路。
司机:小明友,请问一下我现在在什么地方?
小明: 先生,你就在你的车上啊!
shēn zài hé chǔ
yǒu gè mí lù de kǎ chē sī jī xiàng xiǎo míng wèn lù.
sī jī: xiǎo míng yǒu,qǐng wèn yī xià wǒ xiàn zài zài shén me dì fāng?
xiǎo míng: xiān shēng,nǐ jiù zài nǐ de chē shàng a!
Onde esta o corpo
um motorista de caminhão perdido pergunta o caminho para Xiao Ming.
Motorista: amigo, por favor eu agora estou em que lugar?
Xiao Ming: senhor, você esta no seu carro!
有个迷路的卡车司机向小明问路。
司机:小明友,请问一下我现在在什么地方?
小明: 先生,你就在你的车上啊!
shēn zài hé chǔ
yǒu gè mí lù de kǎ chē sī jī xiàng xiǎo míng wèn lù.
sī jī: xiǎo míng yǒu,qǐng wèn yī xià wǒ xiàn zài zài shén me dì fāng?
xiǎo míng: xiān shēng,nǐ jiù zài nǐ de chē shàng a!
Onde esta o corpo
um motorista de caminhão perdido pergunta o caminho para Xiao Ming.
Motorista: amigo, por favor eu agora estou em que lugar?
Xiao Ming: senhor, você esta no seu carro!
Piada
再贴一张
妈妈带着小杰到邮局寄信。
妈妈:糟糕,应该贴五元的邮票就可以了,我贴了十元。
小杰:妈妈,你再贴一张五元的邮票,中间加一个减号不就好了吗?
zài tiē yī zhāng
mā mā dài zhao xiǎo jié dào yóu jú jì xìn。
mā mā:zāo gāo,yīng gāi tiē wǔ yuán de yóu piào jiù kě yǐ le,wǒ tiē le shí yuán.
xiǎo jié: mā mā,nǐ zài tiē yī zhāng wǔ yuán de yóu piào,zhōng jiān jiā yī gè jiǎn hào bù jiù hǎo le ma?
cola um selo
Mamãe foi ao correio enviar uma carta para Xiao Jie.
Mamãe: que droga, deveria colar um selo de 5 yuan e colei um de 10 yuan.
Xiao Jie: mamãe, você já colou um selo de 5 yuan e já tem um a mais, nao é sufuciente?
妈妈带着小杰到邮局寄信。
妈妈:糟糕,应该贴五元的邮票就可以了,我贴了十元。
小杰:妈妈,你再贴一张五元的邮票,中间加一个减号不就好了吗?
zài tiē yī zhāng
mā mā dài zhao xiǎo jié dào yóu jú jì xìn。
mā mā:zāo gāo,yīng gāi tiē wǔ yuán de yóu piào jiù kě yǐ le,wǒ tiē le shí yuán.
xiǎo jié: mā mā,nǐ zài tiē yī zhāng wǔ yuán de yóu piào,zhōng jiān jiā yī gè jiǎn hào bù jiù hǎo le ma?
cola um selo
Mamãe foi ao correio enviar uma carta para Xiao Jie.
Mamãe: que droga, deveria colar um selo de 5 yuan e colei um de 10 yuan.
Xiao Jie: mamãe, você já colou um selo de 5 yuan e já tem um a mais, nao é sufuciente?
爸爸去哪儿
一 闪 一 闪 亮 晶 晶
yī shǎn yī shǎn liàng jīng jīng
漫 天 都 是 小 星 星
màn tiān dōu shì xiǎo xīng xīng
我 的 家 里 有 个 人 很 酷
wǒ de jiā lǐ yǒu gè rén hěn kù
三 头 六 臂 刀 枪 不 入
sān tóu liù bì dāo qiāng bù rù
他 的 手 掌 有 一 点 粗
tā de shǒu zhǎng yǒu yī diǎn cū
牵 着 我 学 会 了 走 路
qiān zhe wǒ xué huì le zǒu lù
谢 谢 你 光 顾 我 的 小 怪 物
xiè xiè nǐ guāng gù wǒ de xiǎo guài wù
你 是 我 写 过 最 美 的 情 书
nǐ shì wǒ xiě guò zuì měi de qíng shū
钮 扣 住 一 个 家 的 幸 福
niǔ kòu zhù yī gè jiā de xìng fú
爱 着 你 呀 风 雨 无 阻
ài zhe nǐ yā fēng yǔ wú zǔ
老 爸 老 爸 我 们 去 哪 里 呀
lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ yā
有 我 在 就 天 不 怕 地 不 怕
yǒu wǒ zài jiù tiān bù pà dì bù pà
宝 贝 宝 贝 我 是 你 的 大 树
bǎo bèi bǎo bèi wǒ shì nǐ de dà shù
一 生 陪 你 看 日 出
yī shēng péi nǐ kàn rì chū
这 是 第 一 次 当 你 的 老 爸
zhè shì dì yī cì dāng nǐ de lǎo bà
我 们 的 心 情 都 有 点 复 杂
wǒ men de xīn qíng dōu yǒu diǎn fù zá
你 拼 命 发 芽 我 白 了 头 发
nǐ pīn mìng fā yá wǒ bái le tóu fā
一 起 写 下 一 撇 一 捺
yī qǐ xiě xià yī piē yī nà
老 爸 老 爸 我 们 去 哪 里 呀
lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ yā
有 我 在 就 天 不 怕 地 不 怕
yǒu wǒ zài jiù tiān bù pà dì bù pà
宝 贝 宝 贝 我 是 你 的 大 树
bǎo bèi bǎo bèi wǒ shì nǐ de dà shù
一 生 陪 你 看 日 出
yī shēng péi nǐ kàn rì chū
我 的 老 爸 是 个 神 话
wǒ de lǎo bà shì gè shén huà
搞 定 老 妈 绝 代 风 华
gǎo dìng lǎo mā jué dài fēng huá
就 算 有 天 你 掉 光 了 牙
jiù suàn yǒu tiān nǐ diào guāng le yá
我 也 可 以 带 你 去 火 辣 辣
wǒ yě kě yǐ dài nǐ qù huǒ là là
老 爸 老 爸 我 们 去 哪 里 呀
lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ yā
有 我 在 就 天 不 怕 地 不 怕
yǒu wǒ zài jiù tiān bù pà dì bù pà
宝 贝 宝 贝 我 是 你 的 大 树
bǎo bèi bǎo bèi wǒ shì nǐ de dà shù
一 生 陪 你 看 日 出
yī shēng péi nǐ kàn rì chū
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦
lā lā lā lā lā lā lā
老 爸 老 爸 我 们 去 哪 里 呀
lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ yā
有 我 在 就 天 不 怕 地 不 怕
yǒu wǒ zài jiù tiān bù pà dì bù pà
宝 贝 宝 贝 我 是 你 的 大 树
bǎo bèi bǎo bèi wǒ shì nǐ de dà shù
一 生 陪 你 看 日 出
yī shēng péi nǐ kàn rì chū
老 爸 老 爸 我 们 去 哪 里 呀
lǎo bà lǎo bà wǒ men qù nǎ lǐ yā
你 就 是 我 的 天 大 和 地 大
nǐ jiù shì wǒ de tiān dà hé dì dà
宝 贝 宝 贝 时 间 的 手 一 挥
bǎo bèi bǎo bèi shí jiān de shǒu yī huī
你 是 永 远 的 珍 贵
nǐ shì yǒng yuǎn de zhēn guì
啦 啦 啦 啦 ......
lā lā lā lā
一 闪 一 闪 亮 晶 晶
yī shǎn yī shǎn liàng jīng jīng
漫 天 都 是 小 星 星
màn tiān dōu shì xiǎo xīng xīng
twinkle little star
How i wonder
Yao Beina – 隨它吧 (Let It Be) Disney’s Frozen
lyrics: sui ta ba, sui ta ba hui tou yi mei you ban fa sui ta ba, sui ta ba yi zhuan shen bu zai qian gua bai xue fa liang pu man wo de guo wang mei you jiao yin de di fang gu li guo du hen huang liang wo shi zhe li de nv huang man tian fei shuang xiang xin li de feng bao yi yang zhi you tian zhi dao wo shuo guo de shang bu rang be ren jin lai kan jian zuo wo zi ji jiu xiang wo de cong qian duo zai xian shi meng jing zhi jian bu bei fa xian sui ta ba, sui ta ba hui tou yi mei you ban fa sui ta ba, sui ta ba yi zhuan shen bu zai qian gua xuan ya shang rang wo liu xia sui ta ba, sui ta ba fan zheng bing tian xue di wo ye bu pa liu yi dian dian de ju li rang wo gen shi jie fen li ceng jing kun rao wo de kong ju xiao shi zao wo hui yi ye li bing leng de kong qi wo zhong yu neng hu xi wo liu xia zi ji de guo qu mo diao yan lei de hen ji sui ta ba, sui ta ba hui tou yi mei you ban fa sui ta ba, sui ta ba yi zhuan shen bu zai qian gua xuan ya shang rang wo liu xia sui ta ba, sui ta ba fan zheng bing tian xue di wo ye bu pa feng bi sheng huo wo sheng ming de xuan ze bie zai zhao wo guo qu yi jing li kai wo feng xu yi yan mo sui ta ba, sui ta ba hui tou yi mei you ban fa sui ta ba, sui ta ba yi zhuan shen bu zai qian gua xuan ya shang jiu wo liu xia sui ta ba, sui ta ba fan zheng bing tian xue di wo ye bu pa sui ta ba, yeah~ sui ta ba sui ta ba
The Year of the Horse is approaching!
The Year of the Horse is approaching! 2014 is the Year of the Horse according to the Chinese Zodiac Calendar. When the Chinese begin celebrating the Chinese New Year, they will be sending more and more New Year wishes and blessings to their friends, colleagues, and family. Among the hundreds of styles used to express these best wishes, one way has become extremely popular among Chinese people, especially the young people, that is to say “马上有……(mǎshàng yǒu…)” such as “马上有钱(mǎshàng yǒu qián),” “马上有车(mǎshàng yǒu chē),” “马上有红包(mǎshàng yǒu hóngbāo)” etc.
Why has “马上有……(mǎshàng yǒu…)” as a way of sending wishes become so popular recently? First of all, “马(mǎ)” means horse in Chinese, which is the zodiac animal of the upcoming Chinese New Year. Therefore, it is creative and witty to incorporate the upcoming Chinese zodiac into New Year wishes. Second, “上(shàng)” means “above/on,” so “马上(mǎshàng)” literally means “on the horse,” that is “on the back of the horse.” However, why do Chinese people continue to say “马上有……(mǎshàng yǒu…) There is (something) on the back of the horse?” In fact, “马上(mǎshàng)” also means “immediately” in Chinese and can be used to say that something will be done or will happen in a very short time. Therefore, “马上有……(mǎshàng yǒu…)” is actually a pun that says “a person will get something immediately in the Year of the Horse.”
马上有钱(mǎshàng yǒu qián)
“钱(qián)” means money, therefore, “马上有钱(mǎshàng yǒu qián)” means someone will become rich very soon. Because of the double meaning of “马上(mǎshàng),” “马上有钱(mǎshàng yǒu qián)” can be vividly shown using the following picture.
Example
Zhù dàjiā mǎ’nián mǎshàng yǒu qián!
祝 大家 马 年 马上 有 钱!
祝 大家 马 年 马上 有 钱!
马上有房(mǎshàng yǒu fáng)Hope everyone will immediately become rich in the Year of the Horse!
“房(fáng)” means “house” in Chinese. In China, buying a house is a great burden for many Chinese people because of the rising housing prices; therefore, it is propitious and thoughtful to wish people to have their own house very quickly in the upcoming New Year.
Example
Wáng Xuě, zhù nǐ xīnnián kuàilè, mǎshàng yǒu fáng!
王 雪, 祝 你 新年 快乐, 马上 有 房!
王 雪, 祝 你 新年 快乐, 马上 有 房!
马上有对象(mǎshàng yǒu duìxiàng)Wang Xue, happy Chinese New Year! Hope you have your own house very soon!
In the above picture, we can see a pair of elephants are on the back of the horse, which means “马上有对象(mǎshàng yǒu duìxiàng)” in Chinese. “对(duì)” means “a pair,” or “a couple,” and “象(xiàng)” means “elephant.” “马上有对象(mǎshàng yǒu duìxiàng)” literally means “a pair of elephants are on the back of the horse.” However, besides meaning “a couple of elephants,” “对象(duìxiàng)” also means boyfriend or girlfriend. Therefore, “马上有对象(mǎshàng yǒu duìxiàng)” actually means someone will find his or her beloved when the New Year arrives.
Fonte: echineselearning
千年 - 中文版 A Thousand Years
心悸动
爱的颜色
承诺
我要勇敢
拥抱蓝天
却怕
坠落下来
看见你
身影孤单
迟疑的云
刹那间
在
脑海消散
靠近一点
一天天
在痴盼
你来身边
宝贝贝
闭上眼
我爱过你
整整一千年
再爱
一千年
也情愿
钟停摆
容颜
?曾更改
我会勇敢
张开臂守护
眼前
一切
一切
生活绚烂
每口呼吸
每时每刻
只为
这天
靠近一点
一天天在痴盼
你来身边
宝贝贝
闭上眼
我爱过你
整整一千年
再爱
一千年
也情愿
一遍遍
在默念
你会出现
时空中
两手相牵
我爱过你
哪怕
一千年
再
一千年
木改变
靠近一点
再近一点
一天天
在痴朌
你来身边
宝贝贝
闭上眼
我爱过你
整整一千年
再爱一千年
也情愿
一遍遍在默念
你会出现
时空中两手相牵
我爱过你
哪怕一千年
再一千年
木改变
Tangled - I See The Light
乐佩: 每一天独自站在窗边 每一年眺望着远处 每一刻从来都不知道 我有多盲目 看看我伫立在星空下 好让我谨守在眼底 这一切如此清晰 我认清我自己 终于我可以明白 就好像是迷雾飘散去 终于我可以明白 向眼前闪亮夜空 如此温暖而真实 一切似乎已经改变 刹那间一切变得不同 因为我有你
费林: 每一天追着这白日梦 每一年荒诞过日子 每一刻我从来不曾有 过看清一切 看看她在夜空下闪耀 只有她在我的眼底 因为她我的存在 有了新的意义
费林与乐佩: 终于我可以明白
费林: 就好像是迷雾飘散去
费林与乐佩: 终于我可以明白
乐佩: 向眼前闪亮夜空
费林与乐佩: 如此温暖而真实 一切似乎已经改变 这一刻一切变得不同 因为我有你 因为我有你
费林与乐佩: 终于我可以明白
费林: 就好像是迷雾飘散去
费林与乐佩: 终于我可以明白
乐佩: 向眼前闪亮夜空
费林与乐佩: 如此温暖而真实 一切似乎已经改变 这一刻一切变得不同 因为我有你 因为我有你
lè pèi: měi yī tiān dú zì zhàn zài chuāng biān měi yī nián tiào wàng
zhe yuǎn chǔ měi yī kè cóng lái dōu bù zhī dào wǒ yǒu duō máng mù kàn kàn
wǒ zhù lì zài xīng kōng xià hǎo ràng wǒ jǐn shǒu zài yǎn dǐ zhè yī qiē
rú cǐ qīng xī wǒ rèn qīng wǒ zì jǐ zhōng yú wǒ kě yǐ míng bái jiù hǎo
xiàng shì mí wù piāo sǎn qù zhōng yú wǒ kě yǐ míng bái xiàng yǎn qián
shǎn liàng yè kōng rú cǐ wēn nuǎn ér zhēn shí yī qiē sì hū yǐ jīng gǎi
biàn shā nà jiān yī qiē biàn de bù tóng yīn wéi wǒ yǒu nǐ
fèi lín: měi yī tiān zhuī zhu zhè bái rì mèng měi yī nián huāng dàn guò rì zǐ měi yī
kè wǒ cóng lái bù céng yǒu guò kàn qīng yī qiē kàn kàn tā zài yè kōng
xià shǎn yào zhī yǒu tā zài wǒ de yǎn dǐ yīn wéi tā wǒ de cún zài yǒu
le xīn de yì yì
fèi lín yǔ lè pèi: zhōng yú wǒ kě yǐ míng bái
fèi lín: jiù hǎo xiàng shì mí wù piāo sǎn qù
fèi lín yǔ lè pèi: zhōng yú wǒ kě yǐ míng bái
fèi lín: jiù hǎo xiàng shì mí wù piāo sǎn qù
fèi lín yǔ lè pèi: zhōng yú wǒ kě
yǐ míng bái
lè pèi: xiàng yǎn qián shǎn liàng yè kōng
fèi lín yǔ lè pèi:
lè pèi: xiàng yǎn qián shǎn liàng yè kōng
fèi lín yǔ lè pèi:
rú cǐ wēn nuǎn ér zhēn shí yī qiē sì hū yǐ jīng gǎi biàn zhè yī kè yī
qiē biàn de bù tóng yīn wéi wǒ yǒu nǐ yīn wéi wǒ yǒu nǐ
Mulan Reflection
Wèishéme wǒ què bù nénggòu chéngwéi hǎo xīnniáng
Shāngle suǒyǒu de rén nándào shuō wǒ de rènxìng shāngle wǒ
Wǒ zhīdào rúguǒ wǒ zài zhíyì zuò wǒ zìjǐ
Wǒ huì shīqù suǒyǒu rén
Wèishéme wǒ yǎn lǐ kàn dào de zhǐyǒu wǒ
Què zài cǐ shí juéde lí tā hǎo yáoyuǎn
Chǎngkāi wǒ de xiōnghuái qù zhuīxún qù nàhǎn
Shìfàng zhēnqíng de zìwǒ ràng fánnǎo bù zài
Shìfàng zhēnqíng de zìwǒ ràng fánnǎo bù zài
为什么, 我却不能够成为 好新娘,
伤了所有人. 难道说我 的人 欣赏了我?
我知道,如果我再致意做我自己,
我会失去所有人
为什么我眼里看到的只有我,
却在此时觉得离他好遥远
敞开我的胸怀,去追寻,去纳怀
是否真心的自我, 让烦恼不再。
是否真心的自我, 让烦恼不再。
笑话 - 一颗也不剩
姊姊:小牛,如果妈妈给你十颗糖果,吃了五颗,还有几颗?
小牛:一颗也不剩。
姊姊:小笨牛,还有五颗呀!
小牛:可是我不会只吃五颗呀!
Jiě jie: Xiǎo niú, rúguǒ māmā gěi nǐ shí kē tángguǒ, chīle wǔ kē, hái yǒu jǐ kē?
Xiǎo niú: Yī kē yě bù shèng.
Jiě jie: Xiǎo bèn niú, hái yǒu wǔ kē ya!
Xiǎo niú: Kěshì wǒ bù huì zhǐ chī wǔ kē ya!
Irma: Xiaoniu, se a mamãe der a você 10 doces, você comeu 5, ainda tem quantos?
Xiaoniu: nenhum
Irma: Xiaoniu bobo, ainda tem 5!
Xiaoniu: mas eu não comeria só 5 doces!
笑话 - 谁掉到水坑里
谁掉到水坑里
小辉放学回家,对妈妈说:今天学校有个男生掉到水坑里,所有的小朋友都笑了,
只有我没有笑。
妈妈:很好,你真是个好孩子那究竟是谁掉进水坑里呢?
小辉:是我。
shéi diào dào shuǐ kēng lǐ
xiǎo huī fàng xué huí jiā,duì mā mā shuō:jīn tiān xué xiào yǒu gè nán shēng diào dào shuǐ kēng lǐ,suǒ yǒu de xiǎo péng yǒu dōu xiào le,zhī yǒu wǒ méi yǒu xiào。
mā mā:hěn hǎo,nǐ zhēn shì gè hǎo hái zǐ nà jiū jìng shì shéi diào jìn shuǐ kēng lǐ ne?
xiǎo huī:shì wǒ。
Quem caiu na poça de água
Xiaohui deixou a escola e voltou pra casa, e falou para a mãe: hoje na escola teve um aluno que caiu numa poça de água, todas as crianças riram, só eu não ri.
Mamãe: muito bem, você é realmente uma boa criança, quem foi que caiu na poça d'água?
Xiaohui: foi eu.
Assinar:
Postagens (Atom)