Mostrando postagens com marcador Vocabulário. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Vocabulário. Mostrar todas as postagens

Preferir


Esse verbo costumo dizer que é a propaganda das Casas Bahia: comparou, comprou! 

比较喜欢 - bǐjiào xǐ huān

bǐ jiào xǐ huān
preferir
 比较 - bǐ jiào - comparar
 喜欢 -   xǐ huān - gostar

打扰 - perturbar

工作中,请勿打扰。
gōngzuò zhōng,  qǐng wù dǎ rǎo  

工作 中 - gōngzuò zhōng - trabalhando
请 - qǐng - por favor
勿打扰 - wù dǎ rǎo - não perturbe





百岁- bǎi suì - saúde

Nesses tempos de gripe e friozinho, vamos aprender uma expressão bem útil: 百岁- bǎi suì - saúde, vida longa. Usa-se essa expressão quando alguém espirra pra desejar saúde.  Literalmente significa: 100 anos de idade.

八卦- bā guà - fofocar


八卦- bā guà -  é a representação de um conceito filosófico fundamental da antiga China, sua tradução literal significa oito trigramas ou oito mutações. Pode ser representado como um diagrama octogonal com um trigrama situado em cada lado, mas atualmente na China, essa palavra esta sendo usada com o sentido de fofocar.



八卦- bā guà - fofocar

傻瓜- shǎ guā - bobo

傻瓜- shǎ guā - bobo

报纸 - baozhi - jornal

Acabou de cair a ficha que a palavra 报纸 - baozhi - jornal, significa:

报 - bao - informar
纸 - zhi - papel

Literalmente significa: papel que informa, ou seja, jornal.

Legal!

guanxi - 关系 - relacao




Guanxi’ significa relação. Nos negócios é a confiança.
‘Guanxi’ é uma expressão chinesa que na sua tradução literal significa relação. Mas o termo é usado na sociedade e na cultura chinesa como uma expressão particular nas relações comerciais e com o sentido do estabelecimento de laços de confiança que permitam a duas partes assentar nos termos mutuamente vantajosos de um negócio.

A expressão presta-se a algumas interpretações dúbias. O ‘guanxi’ pode ser visto como um mero sistema de troca de favores, empenhos ou “cunhas”, que permitam ultrapassar obstáculos, enfrentar e superar riscos. Ou também, como um sistema de cooperação entre os membros de uma comunidade, com vista a enfrentar riscos comuns.  

Como se entende, esta última interpretação terá um particular alcance nos negócios das comunidades estabelecidas no estrangeiro que se dedicam em geral ao comércio e que abrangem, no seu conjunto, cerca de 60 milhões de chineses. O relacionamento comercial baseia-se na concorrência, mas entre os membros da comunidade funcionam mecanismos de entreajuda. 

O ‘guanxi’ é uma relação de negócios que não funciona com contrato nem com moeda. Faz parte da cultura, do relacionamento social e, naturalmente, da boa prática comercial. É mais seguro e rentável negociar com confiança e com boas informações sobre o ramo e os parceiros e o ‘guanxi’ assegura tudo isso.

O ‘site’ China On-Line debruça-se sobre costumes, práticas e regras gerais de conduta nas relações comerciais e desenvolve, a esse respeito, o conceito de ‘guanxi’, aplicando-o ao conjunto de estratégias destinadas a melhorar a influência de um negociador junto de outra pessoa ou organização. “As estratégias mais comuns para fortalecer o ‘guanxi’ são as que envolvem o aumento deliberado da interacção social entre as partes como visitas, presentes e convites para banquetes ou ocasiões especiais. Se as estratégias para se obter ‘guanxi’ forem bem sucedidas, ele poderá abrir as portas para oportunidades comerciais.” 

Em suma, poderia dizer-se que os negociadores ocidentais recorrem às técnicas do ‘marketing’, na mesma medida que os chineses recorrem à prática social do ‘guanxi’: os primeiros procuram vender um produto; os segundos procuram angariar um cliente para o futuro. Os parceiros passam a ser ‘amigos’, predispostos a prestar, ou a receber, confiança e  “favores”. 

fonte: aqui